立足国际传播 讲好“安徽故事”:学校“安徽文化外译丛书”首批译著出版
为深耕地方文化研究,赋能安徽优秀传统文化国际化传播,学校立足学科优势、统筹专业资源,聚焦专业特色,牵头编撰的首批“安徽文化外译丛书”由上海外语音像出版社出版。
本次首批出版译著共四部,分别为《皖北文化九讲》(储常胜、高璐夷译)、《安徽省旅游地理》(季淑凤等译)、《黄梅戏剧本选译》(潘学权译)、《桐城派故乡精彩短故事与笑话》(高鸿雁译)。该丛书覆盖皖北民俗、山水文旅、传统戏曲、桐城文学四大文化板块,构建起层次清晰、内容丰富、特色鲜明的安徽地域文化对外传播体系。
翻译过程中,译者精准攻克文化负载词、民俗词等翻译难点,在坚守本土文化内核、保留文化本真性的前提下,适配海外受众阅读习惯,有效消解了语言隔阂与文化壁垒,实现了安徽地域文化的精准、高效对外传播。
该系列丛书的顺利面世,是学校切实推动以翻译助力安徽文化出海的重要实践,也是学校翻译实践教学的标志性成果,为讲好安徽故事、传播安徽声音、提升安徽文化国际影响力夯实了基础。下一步,学校将继续聚焦安徽“五大文化”及淮北地域文化资源,重点开展大运河文化代表性著作的翻译编撰工作,推出更多高质量的安徽文化翻译成果,让徽风皖韵跨越山海、飘香海外。

(文图:王彬 / 审核:李书影、李鑫 / 审校:谢天勇 / 终审:董强)
